
BROTHER
Technische und Marketingübersetzungen von Websites und SEO-Inhalten sowie CMS-Umsetzung.

SID LEE
Lokalisierung für die sozialen Medien und Community Management in 7 Regionen, 7 Tage pro Woche.

NUXE
Kulturelle Beratung, Transkreation und Übersetzung: Markenkommunikation, Website, Soziale Medien, strategische Inhalte und Produktverpackungen.

ACCOR HOTELS
Nachwuchsrekrutierung, Übersetzung, Transkreation und Überarbeitung weltweiter Social-Media-Kampagnen und strategischer Markeninhalte in verschiedene Sprachen.

LACIE
Übersetzung der Website und Filmuntertitelung in die Sprachen Französisch und Deutsch. Übersetzung der Website-Struktur sowie der Website selbst, mobiler Apps, Sozialer Medien und E-Mails für den „In My Element“-Wettbewerb.

CEYLON ARRACK
Transkreation und Übersetzung der Broschüre und des Internetauftritts in die Sprachen Französisch, Deutsch, Japanisch, Spanisch, Italienisch.

NETJETS
Übersetzung der neuen Website, Flottenbroschüren, CRM und Newsletter in die Sprachen Französisch, Spanisch, Russisch, Italienisch, Portugiesisch und Deutsch.

SUZUKI
Kulturelle Beratung und Transkreation in die Sprachen Französisch, Italienisch, Deutsch, Niederländisch und Spanisch.

SKYN
Übersetzung des Verträglichkeitstests, der Website, Interviews und Artikel für den „Places of Intimacy“ Guide des Unternehmens, in Partnerschaft mit GQ, in die Sprachen Französisch, Polnisch, Italienisch, Englisch und Portugiesisch.

LEBARA
Linguistische Unterstützung vor Ort und Übersetzung der Website, der mobilen App sowie Videos zur Lancierung von Lebara Play in 20 verschiedene Sprachen.

WUNDERMAN THOMPSON
Transcreation of marketplace landing pages; heroes, banners, shovelers, body copy for big-name online marketplace.